焦化發(fā)電機(jī)組,國(guó)家是否鼓勵(lì)發(fā)展?
焦化發(fā)電機(jī)組,國(guó)家是否鼓勵(lì)發(fā)展?
Does the country encourage the development of coking power generation units?
# 鼓勵(lì)
#Encourage
## 國(guó)家鼓勵(lì)發(fā)展清潔化、大型化干熄焦技術(shù)等焦化相關(guān)發(fā)電技術(shù),以實(shí)現(xiàn)節(jié)能減排和綠色發(fā)展。
##The state encourages the development of clean and large-scale dry quenching technology and other coking related power generation technologies to achieve energy conservation, emission reduction, and green development.
焦化革命賦能行業(yè)綠色嬗變,焦化工序作為鋼鐵生產(chǎn)鏈能耗與污染的重災(zāi)區(qū),其能源回收效率直接影響行業(yè)碳達(dá)峰進(jìn)程。中國(guó)中冶針對(duì)性自主研發(fā)清潔化大型化干熄焦技術(shù)等,大大消除傳統(tǒng)熄焦各類環(huán)保問(wèn)題,受到國(guó)家鼓勵(lì)支持,并列入法規(guī)性文件,在全行業(yè)重點(diǎn)推廣應(yīng)用。清潔化大型化干熄焦技術(shù)可回收80%以上的熱能用于生產(chǎn)蒸汽和發(fā)電,具有全程不費(fèi)一滴水、不冒一絲煙、不漏一粒塵、再生許多電等優(yōu)勢(shì),國(guó)內(nèi)擁有完全自主知識(shí)產(chǎn)權(quán)的系列干熄焦技術(shù)正來(lái)自中冶焦耐。此外,貴州通過(guò)積極探索和大力推廣煤化工尾氣發(fā)電機(jī)組,將這一難題轉(zhuǎn)化為發(fā)展機(jī)遇,為工業(yè)領(lǐng)域的可持續(xù)發(fā)展注入新活力。在政策引導(dǎo)和企業(yè)自身需求的雙重驅(qū)動(dòng)下,煤化工尾氣發(fā)電技術(shù)在貴州迎來(lái)了發(fā)展的春天。這一技術(shù)不僅有效解決了尾氣排放帶來(lái)的環(huán)境問(wèn)題,還為企業(yè)開(kāi)辟了新的電力供應(yīng)渠道,降低了對(duì)外部電網(wǎng)的依賴,大幅降低了生產(chǎn)成本,實(shí)現(xiàn)了經(jīng)濟(jì)效益與環(huán)境效益的雙贏。因此,國(guó)家鼓勵(lì)發(fā)展焦化發(fā)電機(jī)組,但不鼓勵(lì)高污染高能耗的焦化產(chǎn)業(yè)。
The coking revolution empowers the green transformation of the industry. As a major disaster area for energy consumption and pollution in the steel production chain, the energy recovery efficiency of the coking process directly affects the industry's carbon peak process. China Metallurgical Group Corporation (MCC) has independently developed targeted clean and large-scale dry quenching technology, which greatly eliminates various environmental problems of traditional quenching. It has been encouraged and supported by the country and included in regulatory documents, and is being promoted and applied as a key focus in the entire industry. The clean and large-scale dry quenching technology can recover more than 80% of the heat energy for steam production and power generation. It has the advantages of not wasting a drop of water, not emitting a single smoke, not leaking a single particle of dust, and regenerating a lot of electricity throughout the process. The series of dry quenching technologies with completely independent intellectual property rights in China are from MCC Jiaonai. In addition, Guizhou has actively explored and vigorously promoted coal chemical tail gas power generation units, turning this problem into a development opportunity and injecting new vitality into the sustainable development of the industrial sector. Driven by both policy guidance and the needs of enterprises themselves, coal chemical tail gas power generation technology has ushered in a spring of development in Guizhou. This technology not only effectively solves the environmental problems caused by exhaust emissions, but also opens up new power supply channels for enterprises, reduces dependence on external power grids, significantly reduces production costs, and achieves a win-win situation of economic and environmental benefits. Therefore, the country encourages the development of coking power generation units, but does not encourage the coking industry with high pollution and energy consumption.
從國(guó)家能源局官網(wǎng)獲悉,國(guó)家能源局、環(huán)境保護(hù)部近日聯(lián)合下發(fā)了《關(guān)于嚴(yán)格限制燃石油焦發(fā)電項(xiàng)目規(guī)劃建設(shè)的通知》,要求嚴(yán)格限制以為主要燃料(石油焦占比大于20%)的火電廠規(guī)劃建設(shè)。京津冀魯、長(zhǎng)三角、珠三角等大氣污染防治重點(diǎn)區(qū)域和重點(diǎn)城市,禁止審批建設(shè)自備燃石油焦火電(含熱電)項(xiàng)目。
According to the official website of the National Energy Administration, the National Energy Administration and the Ministry of Environmental Protection recently jointly issued the "Notice on Strictly Restricting the Planning and Construction of Petroleum Coke Power Generation Projects", requiring strict restrictions on the planning and construction of thermal power plants that use petroleum coke as the main fuel (with a proportion greater than 20%). Key areas and cities for air pollution prevention and control, such as Beijing Tianjin Hebei Shandong, Yangtze River Delta, and Pearl River Delta, are prohibited from approving the construction of self owned petroleum coke thermal power (including thermal power) projects.
通知全文如下:
The full text of the notice is as follows:
各省(區(qū)、市)發(fā)展改革委(能源局)、環(huán)保廳,各派出能源監(jiān)管機(jī)構(gòu),國(guó)家電網(wǎng)公司、南方電網(wǎng)公司,華能、大唐、華電、國(guó)電、國(guó)電投集團(tuán)公司,神華集團(tuán)、國(guó)投公司、華潤(rùn)集團(tuán),中國(guó)國(guó)際工程咨詢公司、電力規(guī)劃設(shè)計(jì)總院:
Development and Reform Commission (Energy Bureau) and Environmental Protection Department of each province (region, city), dispatched energy regulatory agencies, State Grid Corporation of China, Southern Power Grid Corporation of China, Huaneng, Datang, Huadian, Guodian, Guodian Investment Group Co., Ltd., Shenhua Group, Guotou Company, China Resources Group, China International Engineering Consulting Corporation, and Electric Power Planning and Design Institute:
為貫徹落實(shí)《國(guó)務(wù)院關(guān)于印發(fā)大氣污染防治行動(dòng)計(jì)劃的通知》(國(guó)發(fā)〔2013〕37號(hào)),推進(jìn)大氣污染防治,嚴(yán)格限制等高污染燃料的污染物排放,現(xiàn)就有關(guān)要求通知如下:
In order to implement the Notice of the State Council on Issuing the Action Plan for Air Pollution Prevention and Control (Guofa [2013] No. 37), promote the prevention and control of air pollution, and strictly limit the emission of pollutants from high polluting fuels, the relevant requirements are hereby notified as follows:
一、石油焦是石油煉制過(guò)程中的副產(chǎn)物,具有含碳量高、硫份高、含有重金屬化合物的特點(diǎn)。作為工業(yè)燃料時(shí)多為高硫低品質(zhì)石油焦,其燃燒發(fā)電產(chǎn)生的大氣污染物易對(duì)環(huán)境產(chǎn)生較大影響。因此,應(yīng)嚴(yán)格限制以石油焦為主要燃料(石油焦占比大于20%)的火電廠規(guī)劃建設(shè)。
1、 Petroleum coke is a byproduct of petroleum refining, characterized by high carbon content, high sulfur content, and the presence of heavy metal compounds. As an industrial fuel, it is mostly high sulfur and low-quality petroleum coke, and the atmospheric pollutants generated by its combustion for power generation can have a significant impact on the environment. Therefore, the planning and construction of thermal power plants that use petroleum coke as the main fuel (petroleum coke accounts for more than 20%) should be strictly restricted.
二、燃石油焦火電(含抽凝熱電)項(xiàng)目應(yīng)參與電力電量平衡,依據(jù)燃煤電站總量控制目標(biāo)納入國(guó)家電力發(fā)展規(guī)劃,并參照?qǐng)?zhí)行煤電淘汰落后產(chǎn)能政策。根據(jù)《政府核準(zhǔn)的投資項(xiàng)目目錄》的有關(guān)規(guī)定,燃石油焦火電項(xiàng)目由省級(jí)政府核準(zhǔn),燃石油焦熱電項(xiàng)目由地方政府核準(zhǔn)。
2、 The petroleum coke thermal power (including extraction condensing thermal power) project should participate in the balance of electricity and quantity, be included in the national power development plan based on the total control target of coal-fired power plants, and refer to the implementation of the policy of phasing out outdated coal-fired power capacity. According to the relevant provisions of the "Catalogue of Investment Projects Approved by the Government", petroleum coke thermal power projects are approved by provincial governments, and petroleum coke thermal power projects are approved by local governments.
三、(含熱電)項(xiàng)目在京津冀魯、長(zhǎng)三角、珠三角等大氣污染防治重點(diǎn)地區(qū)以及重點(diǎn)城市,參照燃煤火電項(xiàng)目,按國(guó)家有關(guān)規(guī)定要求嚴(yán)格實(shí)施煤炭減量替代政策,石油焦消費(fèi)總量按發(fā)熱量折算至標(biāo)煤計(jì)算煤炭消費(fèi)總量。同時(shí),嚴(yán)格按照《建設(shè)項(xiàng)目主要污染物排放總量指標(biāo)審核及管理暫行辦法》(環(huán)發(fā)〔2014〕197號(hào))實(shí)施污染物排放總量指標(biāo)替代。
3、 The (including thermal power) project is located in key areas and cities for air pollution prevention and control, such as Beijing Tianjin Hebei Shandong, Yangtze River Delta, and Pearl River Delta. Referring to coal-fired power projects, the coal reduction and substitution policy is strictly implemented in accordance with relevant national regulations. The total consumption of petroleum coke is calculated based on the conversion of calorific value to standard coal to calculate the total coal consumption. At the same time, the replacement of pollutant emission quotas will be strictly implemented in accordance with the Interim Measures for the Review and Management of Total Pollutant Emission Quotas for Construction Projects (Huan Fa [2014] No. 197).
四、京津冀魯、長(zhǎng)三角、珠三角等大氣污染防治重點(diǎn)區(qū)域和重點(diǎn)城市,禁止審批建設(shè)自備燃石油焦火電(含熱電)項(xiàng)目。
4、 Key areas and cities for air pollution prevention and control, such as Beijing Tianjin Hebei Shandong, Yangtze River Delta, and Pearl River Delta, are prohibited from approving the construction of self owned petroleum coke thermal power (including thermal power) projects.
五、嚴(yán)格限制規(guī)劃建設(shè)燃石油焦火電(含熱電)項(xiàng)目。利用當(dāng)?shù)馗碑a(chǎn)的石油焦并經(jīng)充分論證確有必要的,須根據(jù)環(huán)評(píng)批復(fù)及相關(guān)污染物排放標(biāo)準(zhǔn)同步安裝高效脫硫、脫硝和除塵設(shè)施,滿足國(guó)家火電廠大氣污染物排放控制要求。
5、 Strictly limit the planning and construction of petroleum coke thermal power (including thermal power) projects. If it is necessary to utilize locally produced petroleum coke and it has been fully demonstrated, efficient desulfurization, denitrification, and dust removal facilities must be installed in accordance with the environmental impact assessment approval and relevant pollutant emission standards to meet the national requirements for air pollutant emission control in thermal power plants.
六、發(fā)電項(xiàng)目應(yīng)采用先進(jìn)的生產(chǎn)工藝和治理技術(shù),確保達(dá)標(biāo)排放。新建燃石油焦發(fā)電機(jī)組達(dá)到超低排放水平。現(xiàn)役機(jī)組按照國(guó)家煤電節(jié)能減排有關(guān)要求,實(shí)施超低排放改造和節(jié)能改造,鼓勵(lì)有條件的地區(qū)將燃石油焦發(fā)電項(xiàng)目改造為燃?xì)獍l(fā)電項(xiàng)目。
6、 Power generation projects should adopt advanced production processes and treatment technologies to ensure compliance with emission standards. Newly built petroleum coke power generation units achieve ultra-low emission levels. In accordance with the national requirements for energy conservation and emission reduction of coal-fired power plants, active units are undergoing ultra-low emission and energy-saving renovations. Regions with conditions are encouraged to transform petroleum coke power generation projects into gas-fired power generation projects.
七、省級(jí)能源主管部門(mén)會(huì)同環(huán)保、國(guó)家能源局派出能源監(jiān)管機(jī)構(gòu)等部門(mén)對(duì)本地區(qū)燃石油焦發(fā)電機(jī)組的規(guī)劃、建設(shè)、運(yùn)營(yíng)等環(huán)節(jié)實(shí)施閉環(huán)管理,確保燃石油焦發(fā)電機(jī)組各項(xiàng)條件滿足有關(guān)要求。
7、 The provincial energy regulatory authorities, together with environmental protection and the National Energy Administration, dispatch energy regulatory agencies and other departments to implement closed-loop management of the planning, construction, operation and other aspects of local petroleum coke power generation units, ensuring that all conditions of petroleum coke power generation units meet relevant requirements.
八、地方環(huán)保部門(mén)要嚴(yán)格轄區(qū)新建發(fā)電項(xiàng)目環(huán)評(píng)審批,強(qiáng)化大氣污染物排放監(jiān)管,對(duì)排放不達(dá)標(biāo)、不符合總量控制要求的項(xiàng)目督促整改。燃石油焦發(fā)電項(xiàng)目要根據(jù)環(huán)評(píng)批復(fù)及相關(guān)污染物排放標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范制定企業(yè)自行監(jiān)測(cè)方案開(kāi)展環(huán)境監(jiān)測(cè),接受環(huán)保部門(mén)監(jiān)督并公開(kāi)相關(guān)監(jiān)測(cè)信息。
8、 Local environmental protection departments should strictly approve the environmental impact assessment of new power generation projects in their jurisdiction, strengthen the supervision of air pollutant emissions, and urge rectification of projects that do not meet emission standards or total control requirements. The petroleum coke power generation project shall develop a self-monitoring plan for the enterprise to carry out environmental monitoring in accordance with the environmental impact assessment approval and relevant pollutant emission standards and regulations, accept supervision from the environmental protection department, and disclose relevant monitoring information.
本文由 焦化發(fā)電機(jī)組 友情奉獻(xiàn).更多有關(guān)的知識(shí)請(qǐng)點(diǎn)擊 http://m.ttyule.net.cn/ 真誠(chéng)的態(tài)度.為您提供為全面的服務(wù).更多有關(guān)的知識(shí)我們將會(huì)陸續(xù)向大家奉獻(xiàn).敬請(qǐng)期待.
This article is a friendly contribution from coking power generation units For more related knowledge, please click http://m.ttyule.net.cn/ Sincere attitude To provide you with comprehensive services We will gradually contribute more relevant knowledge to everyone Coming soon.
在線咨詢
官方二維碼



當(dāng)前位置:
2025.12.19




